首頁公司簡介公司動態產品介紹客戶留言網上訂單人才招聘聯繫我們
公司動態  

英文網站制作的幾個關鍵注意事項

發佈時間:2012-8-19

近來關注了一些做外貿的企業的英文網站,發現了一些以前沒有關注的問題。這些問題在筆者看來,對做外貿來說應該說是非常重要的。在這裏,寫出來與大家分享,希望能夠對做外貿的企業有一些啓迪。
在這裏主要談一些外文網站制作是應該注意的問題:

1、網站的風格

外文網站的風格與中國網站的風格是絕然不同的,我們浏覽一些網站對比,馬上就可以得出這樣一個結論:中文網站的結構都非常複雜、色彩非常多,而外文網站一般結構都非常簡單,色彩也很簡單。在這裏,外文網站的結構和色彩主要體現出一種簡潔和大氣,這是中文網站所不具備和需要學習的地方。

2、英文的字體

大多數做外貿的網站的字體,都是按照中文的思路“宋體”在走,但據筆者研究外文網站的字體并不是宋體而是“羅馬”字體。我看有些網站的英文用的是宋體,怎麽看怎麽不舒服,也許這就是與每一種文字的特點有關吧。

3、翻譯

翻譯應該是做外貿的網站很重要的一點,但在現實中很多公司沒有注意。有的随便找個學英語的學生給翻譯一下,有的用一個軟件翻譯一下,有的拿一個字典翻譯一下。其實這都是非常不專業的,對客戶的印象影響很不好。從客戶的角度來看,老外可能看了就看不懂,也有可能覺得不專業,像一個皮包公司。這樣的話,客戶就可能流失了。

4、圖片的處理

國内的網站好多圖片處理的一般,弄的網站感覺很花,而國外的網站我們可以看到,一般都很淡,很簡潔的感覺。爲了做外國人的生意,還是要迎合外國人的習慣才好。
 




【返回】

首頁 » 公司動態 »
»
»
WAPMobile